Лингвистическая экспертиза

Лингвистическая экспертиза

Главной задачей лингвистического исследования является толкование текста, определение его смысла. В каких ситуациях необходимо проведение лингвистической экспертизы?

Как правило, это неоднозначные ситуации, складывающиеся, в том числе, из-за того, что каждая из сторон по-разному воспринимает текст, значение конкретных высказываний.

Лингвистическая экспертиза зачастую проводится по гражданским и уголовным делам.

Если лингвистическая экспертиза проводится по решению суда или следствия, она называется судебной лингвистической экспертизой. Существует подробная регламентация ее назначения и проведения, требования к заключению.

Эксперт-лингвист предупреждается об ответственности за предоставление заведомо ложного вывода.

Среди гражданских дел «лидируют» по популярности дела о защите чести, достоинства гражданина и защите деловой репутации физического или юридического лица.

По этим делам лингвистическая экспертиза определяет, содержится ли в исследуемых текстах информация, порочащая достоинство и честь или деловую репутацию.

В задачи лингвиста не входит выяснение конкретных обстоятельств — специалист исследует только значение представленных на исследование слов, совокупного текста, выражений.

Лингвистическая экспертиза может назначаться и по уголовным делам, например, при клевете, оскорблении. Задача эксперта-лингвиста, к примеру, по делам об оскорблении, заключается в исследовании текста и установлении — имеются ли в данном тексте фразы или слова, относящиеся к оскорбительной лексике, и к кому обращены эти фразы или слова.

Ведь одно неосторожное слово, употребленное в определенном контексте, может означать прямое оскорбление конкретного лица.

Третье востребованное направление лингвистического исследования — рассмотрение пунктов договоров, доверенностей, любых текстов, где есть спорная ситуация, связанная с различным пониманием сторонами смысла текста.

Как правило, лингвистическая экспертиза по данному направлению проводится в рамках арбитражных дел.

Также это могут быть и спорные ситуации между частными лицами, в частности, бывшими супругами, по своему понимающими отдельный пункт или некоторые пункты брачного контракта. Ответственность на лингвисте лежит серьезная.

Ведь из небезизвестной фразы «казнить нельзя помиловать» всем известно, что даже одна запятая может исковеркать жизнь человека.

На сегодняшний день работа лингвиста безусловно прозаичнее, тем не менее ответственность эксперта в этой сфере не уменьшилась — от расположенной запятой, например, в контракте, зависят большие денежные суммы и реализация серьезных проектов.

Таким образом, лингвистическая экспертиза — ответственное и важное задание, выполнять которое должны профессионалы, обладающие соответствующим филологическим образованием и немалым опытом работы по текстовому исследованию.

В АНО «Центр судебных экспертиз» трудятся квалифицированные эксперты-лингвисты, которые могут провести для Вас судебную или внесудебную лингвистическую экспертизу и выполнят ее на самом высоком уровне.

Объекты лингвистической экспертизы могут существенно отличаться по объему — это может быть несколько томов, одно предложение, одно слово. В качестве объекта судебной лингвистической экспертизы может быть представлена книга, видеозапись, аудиозапись, экземпляр газеты или журнала, а также деловая документация, расписки, договоры, доверенности и др.

Стандартные сроки выполнения лингвистической экспертизы в нашем учреждении — 14 дней. Они могут быть изменены в сторону увеличения, когда объект исследования чрезмерно велик, например, провести качественное лингвистическое исследование книги в три сотни страниц за две недели физически невозможно!

От квалифицированного лингвиста требуются основательная теоретическая подготовка и готовность повышать свой профессиональный уровень, так как область эта новая, и разработана филологами-теоретиками только в конце 20 века. Также эксперт-лингвист должен обладать ответственностью, высокой работоспособностью, объективностью.

Именно такие эксперты и трудятся в нашем учреждении.